Víctimæ pascháli laudes ímmolent Christiáni. | A la victime pascale, que les Chrétiens immolent des louanges. |
Agnus rédemit oves : Christus ínnocens Patri reconciliávit peccatóres. | L’Agneau a racheté les brebis : le Christ innocent a réconcilié les pécheurs avec son Père. |
Mors et vita duéllo conflixére mirándo : dux vitæ mórtuus regnat vivus. | La vie et la mort se sont affronté en un duel prodigieux : l’Auteur de la vie était mort, il règne vivant. |
Dic nobis, María, quid vidísti in via ? | Dis-nous, Marie, qu’as-tu vu en chemin ? |
Sepúlcrum Christi vivéntis et glóriam vidi resurgéntis. | J’ai vu le tombeau du Christ vivant, et la gloire du ressuscité. |
Angélicos testes, sudárium et vestes. | J’ai vu les témoins angéliques, le suaire et les linceuls. |
Surréxit Christus, spes mea : præcédet vos in Galilǽam. | Il est ressuscité, le Christ, mon espérance : il vous précèdera en Galilée. |
Scimus Christum surrexísse a mórtuis vere : tu nobis, victor Rex, miserére. Amen. Allelúia. | Nous le savons : le Christ est ressuscité des morts : ô Vous, Roi vainqueur, ayez pitié de nous. Amen. Alléluia. |