Partager cet article

L'Eglise : Le Vatican

Anglicanorum cœtibus : les Normes complémentaires

ont été traduites.

Partager cet article

1 commentaire

  1. Les Normes complémentaires ont été traduites par Osservatore Vaticano, certes…Mais elles sont erronées ou même lacuneuses par endroits ! On ne les trouve nulle part. J’ai envoyé un rectificatif à Osservatore Vaticano. Il n’en a tenu aucun compte.
    Je n’ose pas publier ma traduction (sur le Forum catholique par exemple) de peur de commettre des contresens. Le texte est plein de pièges.
    Un seul exemple : Vicar en anglais signifie bien Vicaire en français, et non pas curé, comme je l’avais toujours appris…etc…etc…

Publier une réponse

Nous utilisons des cookies pour vous offrir la meilleure expérience en ligne. En acceptant, vous acceptez l'utilisation de cookies conformément à notre politique de confidentialité des cookies.

Paramètres de confidentialité sauvegardés !
Paramètres de confidentialité

Lorsque vous visitez un site Web, il peut stocker ou récupérer des informations sur votre navigateur, principalement sous la forme de cookies. Contrôlez vos services de cookies personnels ici.


Le Salon Beige a choisi de n'afficher uniquement de la publicité à des sites partenaires !

Refuser tous les services
Accepter tous les services